Luke 20:40 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Họ không dám hỏi Ngài câu nào nữa.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Từ đó họ không dám chất vấn Ngài điều gì nữa.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Thế là, họ không dám chất vấn Người điều gì nữa.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Họ không còn dám gài hỏi Ngài điều gì nữa.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Và họ không dám hỏi Ngài câu nào nữa.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Sau đó không ai dám hỏi Ngài nữa.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Rồi không ai dám hỏi Ngài câu nào nữa.