Luke 21:30 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
khi nó mới nứt lộc, các ngươi thấy thì tự biết rằng mùa hạ đã gần đến.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Khi các ngươi thấy các nhánh cây đâm chồi nẩy lộc, các ngươi biết mùa hè đến gần.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Khi cây đâm chồi, anh em nhìn thì đủ biết là mùa hè đã đến gần rồi.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Khi các cây trổ lá, các con biết mùa hè gần tới.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Khi nó mới nứt lộc, các con thấy thì biết rằng mùa hạ gần đến.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Khi cây đâm chồi trổ lá, các con biết gần tới mùa hạ.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Khi lá non trổ ra, thì các con biết mùa hạ gần tới.