Luke 23:45 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Mặt trời trở nên tối, và màn trong đền thờ xé chính giữa ra làm hai.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Mặt trời bị nhật thực, và bức màn trong đền thờ bị xé ở giữa ra làm hai.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Mặt trời ngưng chiếu sáng. Bức màn trướng trong Đền Thờ bị xé ngay chính giữa.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Mặt trời ngưng sáng. Bức màn trong đền thờ bị xé làm hai ngay chính giữa.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Mặt trời trở nên tối; bức màn trong đền thờ bị xé làm đôi.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Mặt trời trở nên tối. Bức màn trong Đền Thờ thình lình bị xé làm đôi.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
vì mặt trời không chiếu sáng nữa. Bức màn trong đền thờ bị xé toạc làm hai.