Luke 24:11 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Song các sứ đồ không tin, cho lời ấy như là hư không.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Nhưng các sứ đồ cho những lời ấy là chuyện viển vông, và họ không tin các bà ấy.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Nhưng các ông cho là chuyện vớ vẩn, nên chẳng tin.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Nhưng các sứ đồ cho các lời ấy là vô lý nên không tin.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Nhưng các sứ đồ không tin, cho những lời ấy là viển vông.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Các sứ đồ hoài nghi, cho là chuyện hoang đường, nên họ không tin.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Nhưng họ không tin các bà ấy vì có vẻ vô lý quá.