Luke 24:15 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Ðang khi nói và cãi lẽ nhau, chính Ðức Chúa Jêsus đến gần cùng đi đường với họ.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Đang khi họ nói chuyện và bàn tán với nhau, chính Đức Chúa Jesus đến gần và đi với họ.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Đang lúc họ trò chuyện và bàn tán, thì chính Đức Giê-su tiến đến gần và cùng đi với họ.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
họ đang bàn luận, thì chính Đức Giê-su đến gần, cùng đi chung với họ.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Đang khi họ trò chuyện và bàn luận với nhau thì chính Đức Chúa Jêsus đến gần và đồng hành với họ.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Đang lúc bàn cãi, thình lình Chúa Giê-xu đến gần, đi sát bên họ.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Trong khi đang thảo luận thì Chúa Giê-xu hiện đến cùng đi đường với họ,