Luke 24:53 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Môn đồ cứ ở trong đền thờ luôn, ngợi khen Ðức Chúa Trời.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Họ tiếp tục vào đền thờ để chúc tụng Đức Chúa Trời.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
và hằng ở trong Đền Thờ mà chúc tụng Thiên Chúa.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Họ ở luôn trong đền thờ, tiếp tục ca ngợi Đức Chúa Trời.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Họ tiếp tục ở trong đền thờ, chúc tụng Đức Chúa Trời.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Họ cứ ở trong Đền Thờ, ngợi tôn Đức Chúa Trời.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Các môn đệ ở luôn trong đền thờ và ca ngợi Thượng Đế.