Luke 3:10 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Chúng bèn hỏi Giăng rằng: Vậy thì chúng tôi phải làm gì?
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Dân chúng hỏi ông, “Thế thì chúng tôi phải làm gì?”
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Đám đông hỏi ông rằng : Chúng tôi phải làm gì đây ?
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Đoàn dân hỏi Giăng: “Thế thì chúng tôi phải làm gì đây?”
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Dân chúng hỏi Giăng: “Vậy chúng tôi phải làm gì?”
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Dân chúng hỏi: “Vậy chúng tôi phải làm gì?”
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Dân chúng hỏi Giăng, “Vậy chúng tôi phải làm gì?”