Luke 4:19 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Ngài đã sai ta để rao cho kẻ bị cầm được tha, Kẻ mù được sáng, Kẻ bị hà hiếp được tự do; Và để đồn ra năm lành của Chúa.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Hầu công bố năm hồng ân của Chúa.”
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
công bố một năm hồng ân của Chúa.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Và công bố kỷ nguyên thi ân của Chúa.”
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Ngài đã sai Ta để công bố những người bị giam cầm được phóng thích, Người mù lòa được sáng mắt, Người bị áp bức được tự do; Và công bố năm thi ân của Chúa.”
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
và Chúa Hằng Hữu sẵn sàng ban ân lành cho người tin nhận Ngài.”
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
và báo tin thời kỳ Chúa sẽ bày tỏ lòng nhân từ của Ngài.