Luke 6:30 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Hễ ai xin, hãy cho, và nếu có ai đoạt lấy của các ngươi, thì đừng đòi lại.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Ai hỏi xin, hãy cho. Ai lấy vật gì của các ngươi, đừng đòi lại.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Ai xin, thì hãy cho, ai lấy cái gì của anh, thì đừng đòi lại.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Ai xin gì, hãy cho; ai lấy gì, cũng đừng đòi lại.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Ai xin, hãy cho; ai đoạt lấy của cải các con, đừng đòi lại.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Ai xin gì, cứ cho; ai chiếm đoạt gì, đừng tìm cách lấy lại!
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Người nào xin, hãy cho, còn ai giật đồ các ngươi, thì đừng đòi lại.