Luke 8:34 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Các kẻ chăn heo thấy vậy chạy trốn, đồn tin ấy ra trong thành và trong nhà quê.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Bọn chăn heo thấy việc xảy ra liền bỏ chạy. Họ vào trong thành và các thôn làng thuật lại mọi sự.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Thấy sự việc xảy ra, các người chăn heo bỏ chạy, loan tin trong thành và thôn xóm.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Các kẻ chăn heo thấy việc xảy ra, thì bỏ chạy và thuật lại cho người trong thành phố và vùng thôn quê.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Các người chăn heo thấy vậy, chạy trốn và loan tin ấy khắp thành thị, thôn quê.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Bọn chăn heo liền chạy vào thành phố và thôn xóm gần đó báo tin.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Mấy chú chăn heo thấy sự việc xảy ra liền bỏ chạy và thuật chuyện lại cho cả thành và vùng quê.