Luke 9:21 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Ðức Chúa Jêsus nghiêm cấm môn đồ nói sự ấy với ai,
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Ngài nghiêm cấm và truyền cho họ không được nói điều đó với ai. (lần thứ nhất)
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
*Nhưng Người nghiêm giọng truyền các ông không được nói điều ấy với ai.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Ngài nghiêm cấm các môn đệ không được nói với ai điều ấy.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Đức Chúa Jêsus cấm và ra lệnh cho các môn đồ không nói điều ấy với bất cứ ai.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Chúa Giê-xu căn dặn các môn đệ không được nói cho ai biết Ngài là ai.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Chúa Giê-xu nghiêm cấm họ không được nói điều ấy cho ai.