Luke 9:40 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Tôi đã xin môn đồ thầy đuổi quỉ đó, nhưng họ đuổi không được.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Tôi đã khẩn cầu các môn đồ Thầy đuổi quỷ ấy ra, nhưng họ không đuổi được.”
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Tôi có xin các môn đệ Thầy trừ tên quỷ đó, nhưng các ông trừ không được.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Con đã xin các môn đệ Thầy đuổi quỷ, nhưng họ không đuổi nổi.”
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Tôi đã xin các môn đồ Thầy đuổi quỷ ấy, nhưng họ đuổi không được.”
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Tôi nài xin các môn đệ Thầy đuổi quỷ cho, nhưng họ không đuổi nổi.”
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Tôi đã năn nỉ các môn đệ thầy đuổi quỉ ra mà họ làm không được.”