Mark 1:3 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Có tiếng kêu trong đồng vắng rằng: Hãy dọn đường Chúa, Ban bằng các nẻo Ngài;
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Tiếng của người kêu lên trong đồng hoang, ‘Hãy chuẩn bị con đường của Chúa, Hãy làm bằng thẳng các lối đi của Ngài.’”
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Có tiếng người hô trong hoang địa : Hãy dọn sẵn con đường của Đức Chúa, sửa lối cho thẳng để Người đi.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Có tiếng kêu vang trong đồng hoang:“Hãy sửa soạn đường Chúa,Đắp thẳng các lối Ngài.”
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Có tiếng người kêu lên trong hoang mạc: Hãy dọn đường cho Chúa, Làm thẳng các lối Ngài;”
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Người là tiếng gọi nơi hoang dã: ‘Chuẩn bị cho đường Chúa Hằng Hữu đến! Dọn sạch đường chờ đón Ngài!’ ”
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
“Có tiếng người kêu trong sa mạc: ‘Hãy chuẩn bị đường cho Chúa. San phẳng lối đi cho Ngài.’”