Mark 12:27 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Ngài chẳng phải là Ðức Chúa Trời của kẻ chết, mà là của kẻ sống! Thật các ngươi lầm to.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Ngài không phải là Đức Chúa Trời của những kẻ chết nhưng của những người sống. Các ngươi đã sai lầm rất trầm trọng.”
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Người không phải là Thiên Chúa của kẻ chết, nhưng là của kẻ sống. Các ông lầm to !
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Ngài là Đức Chúa Trời của người sống, chứ không phải của kẻ chết. Các ông lầm to.”
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Ngài không phải là Đức Chúa Trời của kẻ chết, nhưng của người sống. Thật các ngươi sai lầm nghiêm trọng.”
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Ngài là Đức Chúa Trời của người sống, không phải của người chết. Các ông lầm to rồi.”
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Thượng Đế là Thượng Đế của người sống chứ không phải của người chết. Các ông lầm to rồi!”