Mark 13:6 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Có nhiều kẻ sẽ lấy danh ta mà đến, xưng rằng: Chính ta là Ðấng Christ! Họ sẽ dỗ dành nhiều người.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Nhiều kẻ sẽ mạo danh Ta đến và nói rằng, ‘Ta là Đấng Christ,’ và lừa gạt nhiều người.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Sẽ có nhiều kẻ mạo danh Thầy đến nói rằng : Chính Ta đây !, và họ sẽ lừa gạt được nhiều người.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Có nhiều người sẽ mạo danh Ta đến nói rằng: ‘Chính Ta là Đấng đó’ và họ sẽ lừa gạt nhiều người.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Vì có nhiều kẻ sẽ mạo danh Ta mà đến và nói rằng: ‘Chính ta là đấng ấy!’ và chúng sẽ lừa dối nhiều người.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Nhiều người sẽ mạo danh Ta, tự xưng ‘ta là Đấng Mết-si-a.’ Họ làm cho nhiều người lầm lạc.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Nhiều người sẽ mạo danh ta đến bảo rằng, ‘Ta là Chúa Cứu Thế.’ Họ sẽ phỉnh dỗ nhiều người.