Mark 14:67 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
thấy Phi-e-rơ đương sưởi, ngó người mà rằng: ngươi trước cũng ở với Jêsus Na-xa-rét!
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
khi thấy Phi-rơ đang ngồi sưởi ấm, cô ấy nhìn chăm chăm vào ông, và nói, “Ông cũng là người ở với ông Jesus người Na-xa-rét.”
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
thấy ông ngồi sưởi, cô ta nhìn ông chòng chọc mà nói : Cả bác nữa, bác cũng đã ở với cái ông người Na-da-rét, ông Giê-su đó chứ gì !
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
thấy Phê-rơ đang ngồi sưởi, nhìn kỹ ông rồi nói: “Anh cũng ở với ông Giê-su, người Na-xa-rét.”
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
thấy Phi-e-rơ đang sưởi thì nhìn vào mặt ông và nói: “Ông cũng đã ở với Jêsus, người Na-xa-rét.”
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
thấy ông đang ngồi sưởi, lại gần nhìn mặt rồi nói: “Anh cũng là đồ đệ của Giê-xu, người Na-xa-rét!”
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Cô ta thấy Phia-rơ đang đứng sưởi gần đống lửa thì nhìn ông chăm chú. Rồi cô bảo, “Ông cũng ở với ông Giê-xu người Na-xa-rét phải không?”