Mark 3:25 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
lại nếu một nhà tự chia nhau, thì nhà ấy không thể còn được.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Nếu một gia đình chia rẽ để chống nghịch nhau, gia đình ấy sẽ không thể đứng vững.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
nhà nào tự chia rẽ, nhà ấy không thể vững.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
một nhà tự chia rẽ thì sẽ không đứng vững được.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
nếu một nhà tự chia rẽ, thì nhà ấy không thể đứng vững được.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
một gia đình chia rẽ phải tan nát.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
và gia đình nào tự chia rẽ sẽ tan hoang.