Mark 5:24 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Ðức Chúa Jêsus đi với người; đoàn dân đông cùng đi theo và lấn ép Ngài.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Vậy Ngài đi với ông. Một đoàn dân rất đông đi theo Ngài và chen lấn nhau quanh Ngài.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Người liền ra đi với ông. Một đám rất đông đi theo và chen lấn Người.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Ngài đi với ông, và đoàn dân rất đông kéo theo lấn ép Ngài.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Đức Chúa Jêsus đi với Giai-ru. Một đoàn người rất đông cùng đi theo và lấn ép Ngài.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Chúa Giê-xu đi với ông, dân chúng chen lấn chung quanh Ngài.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Chúa Giê-xu liền đi với ông. Dân chúng rất đông đi theo sau và lấn ép Ngài tứ phía.