Mark 5:28 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Vì người nói rằng: Nếu ta chỉ rờ đến áo Ngài mà thôi, thì ta sẽ được lành.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
vì bà nghĩ rằng, “Nếu tôi chỉ được chạm vào áo Ngài thì tôi sẽ được lành.”
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Vì bà tự nhủ : Tôi mà sờ được vào áo Người thôi, là sẽ được cứu.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Vì bà tự nhủ: “Tôi mà sờ được áo Ngài, thế nào cũng lành bệnh.”
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Vì bà tự nhủ: “Chỉ cần chạm được áo Ngài, thì ta sẽ được lành.”
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Bà tự nhủ: “Ta chỉ cần sờ áo Chúa là được lành!”
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Chị nghĩ thầm, “Nếu tôi chỉ rờ được áo Ngài thôi, thì chắc chắn tôi sẽ lành bệnh.”