Mark 6:19 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Nhơn đó, Hê-rô-đia căm Giăng, muốn giết đi.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Do đó bà Hê-rô-đia rất căm ghét Giăng và tìm cách giết ông, nhưng bà không thể thực hiện được,
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Bà Hê-rô-đi-a căm thù ông Gio-an và muốn giết ông, nhưng không được.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Nên bà Hê-rô-đia căm giận muốn giết Giăng nhưng không làm gì được.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
nên Hê-rô-đia căm ghét Giăng và muốn giết đi. Nhưng bà không thể giết được,
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Cho nên Hê-rô-đia căm giận, muốn giết Giăng trả thù, nhưng không làm gì được.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Vì thế Hê-rô-đia thù Giăng và muốn giết ông, nhưng không được