Mark 6:32 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Vậy, Ngài và sứ đồ xuống thuyền đặng đi tẻ ra trong nơi vắng vẻ.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Vậy họ xuống thuyền và chèo đến một nơi hoang vắng.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Vậy, thầy trò xuống thuyền đi lánh riêng ra một nơi hoang vắng.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Ngài và các môn đệ lên thuyền đi đến một nơi thanh vắng.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Vậy, Thầy trò cùng xuống thuyền đi tẽ vào nơi thanh vắng.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Chúa và các môn đệ xuống thuyền đến nơi vắng vẻ.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Nên họ xuống thuyền đi đến chỗ vắng, xa quần chúng.