Mark 7:35 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Tức thì tai được mở ra, lưỡi được thong thả, người nói rõ ràng.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Ngay lập tức hai tai ông được mở ra, lưỡi ông được tự do, và ông nói rõ ràng.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Lập tức tai anh ta mở ra, lưỡi như hết bị buộc lại. Anh ta nói được rõ ràng.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Tức thì tai anh mở ra, lưỡi được thong thả và anh nói rõ ràng.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Tức thì tai người ấy được mở ra, lưỡi được thong thả, và anh ta nói rõ ràng.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Lập tức, anh ấy nghe hoàn hảo, lưỡi anh được thong thả nên anh nói năng rõ ràng.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Lập tức người ấy nghe được, lưỡi trở nên thong thả, anh ta nói rõ ràng.