Mark 8:18 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Các ngươi lại không nhớ hay sao? Có tai mà sao không nghe? Các ngươi lại không nhớ hay sao?
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Mắt các ngươi không thấy và tai các ngươi không nghe sao? Các ngươi chẳng nhớ sao?
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Anh em có mắt mà không thấy, có tai mà không nghe ư ? Anh em không nhớ sao :
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Sao có mắt mà không thấy, có tai mà không nghe? Các con chẳng nhớ gì sao?
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Sao các con có mắt mà không thấy? Có tai mà không nghe? Các con không nhớ sao?
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Các con có mắt sao không nhìn, có tai sao không nghe? Các con cũng chẳng nhớ gì sao?
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Các con có mắt mà vẫn không thấy, có tai mà không nghe. Các con còn nhớ những lần