Mark 8:36 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Người nào nếu được cả thiên hạ mà mất linh hồn mình, thì có ích gì?
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Vì nếu người nào được cả thế giới mà mất linh hồn mình thì có ích gì?
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Vì được cả thế giới mà phải thiệt mất mạng sống, thì người ta nào có lợi gì ?
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Vì nếu một người được cả thế gian mà mất linh hồn thì ích lợi gì?
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Một người nếu được cả thế gian mà mất linh hồn mình thì có ích gì?
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Nếu một người chiếm được cả thế giới nhưng mất linh hồn thì có ích gì?
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Nếu ai được cả thế giới mà mất linh hồn mình thì ích lợi gì?