Mark 9:32 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Nhưng môn đồ không hiểu lời ấy, lại sợ không dám hỏi Ngài.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Tuy nhiên các môn đồ Ngài không hiểu những lời đó, và họ ngại nên không hỏi Ngài.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Nhưng các ông không hiểu lời đó, và các ông sợ không dám hỏi lại Người.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Nhưng các môn đệ không hiểu lời ấy, lại sợ không dám hỏi Ngài.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Nhưng các môn đồ không hiểu lời ấy, lại sợ không dám hỏi Ngài.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Các môn đệ không hiểu nổi lời Ngài dạy, nhưng sợ không dám hỏi lại.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Nhưng các môn đệ không hiểu Ngài nói gì mà lại sợ không dám hỏi.