Matthew 10:38 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
ai không vác thập tự mình mà theo ta, thì cũng chẳng đáng cho ta.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Ai không vác thập tự giá mình theo Ta không xứng đáng cho Ta.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Ai không vác thập giá mình mà theo Thầy, thì không xứng với Thầy.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Ai không vác thập tự giá mình mà theo Ta cũng không xứng đáng cho Ta.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Ai không vác thập tự giá mình mà theo Ta thì chẳng xứng đáng với Ta.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Nếu các con không vác cây thập tự mình theo Ta, các con không đáng làm môn đệ Ta.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Ai không bằng lòng vác cây thập tự theo ta cũng không xứng đáng cho ta.