Matthew 11:17 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
mà rằng: Ta đã thổi sáo, mà bay không nhảy múa; ta đã than vãn, mà bay không khóc.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
‘Chúng tôi đã thổi sáo cho các bạn, mà các bạn không chịu nhảy múa; Chúng tôi đã hát bài ai ca, mà các bạn không chịu khóc than.’
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
và nói : Tụi tôi thổi sáo cho các anh, mà các anh không nhảy múa ; tụi tôi hát bài đưa đám, mà các anh không đấm ngực khóc than.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
‘Bọn tao thổi sáo,Mà sao bay không nhảy múa?Bọn tao hát nhạc buồnMà sao bay không khóc lóc kêu than?’
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
‘Chúng tôi thổi sáo, mà các bạn không nhảy múa; Chúng tôi hát bài ai ca, mà các bạn không than khóc.’
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
‘Bọn tao diễn trò vui, bay không thích, mà diễn trò buồn, bay cũng không ưa!’
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
‘Chúng tao đã chơi nhạc mà chúng bay không chịu nhảy múa; chúng tao đã hát bài ai ca mà chúng bay không chịu than khóc.’