Matthew 12:16 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Ngài cấm ngặt họ đừng cho ai biết Ngài;
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Ngài dặn họ đừng nói về Ngài cho ai.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Người còn cấm họ không được tiết lộ Người là ai.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Nhưng Ngài dặn họ không nên nói cho ai biết về Ngài.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Ngài truyền dặn họ đừng tiết lộ cho ai biết Ngài.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
và cấm họ đừng cho người khác biết về Ngài.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Nhưng Ngài không cho phép họ nói với người khác biết Ngài là ai.