Matthew 12:18 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Nầy, tôi tớ ta đã chọn, Là người mà ta rất yêu dấu, đẹp lòng ta mọi đàng. Ta sẽ cho Thánh Linh ta ngự trên người, Người sẽ rao giảng sự công bình cho dân ngoại.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
“Đây là đầy tớ Ta, Người Ta đã chọn, Người Ta yêu mến, Người Ta thỏa lòng. Ta sẽ ban Thần Ta trên Người; Người sẽ tuyên bố công lý đến muôn dân.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Đây là người Tôi Trung Ta đã tuyển chọn, đây là người Ta yêu dấu : Ta hài lòng về Người. Ta cho Thần Khí Ta ngự trên Người. Người sẽ loan báo công lý trước muôn dân.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
“Đây là tôi tớ Ta đã chọn,Người mà Ta yêu dấu, đẹp lòng Ta mọi đàng;Ta sẽ ban Thần Linh Ta trên NgườiVà Người sẽ công bố công lý cho các dân ngoại quốc.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
“Nầy là đầy tớ Ta đã chọn, Người mà Ta yêu quý, đẹp lòng Ta hoàn toàn. Ta sẽ ban Thánh Linh Ta ngự trên Người, Người sẽ rao truyền công lý cho dân ngoại.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
“Đây là Đầy tớ Ta, Người được Ta lựa chọn. Là Người Ta yêu quý, làm Ta thỏa lòng. Ta sẽ đổ Thánh Linh Ta trên Người, Người sẽ công bố công lý cho các dân tộc.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
“Nầy đầy tớ ta là kẻ ta đã chọn. Ta yêu người và rất vừa lòng về người. Ta sẽ đặt thần ta trên người, người sẽ rao công lý ta cho muôn dân.