Matthew 12:49 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Ngài giơ tay chỉ các môn đồ mình, mà phán rằng: Nầy là mẹ ta cùng anh em ta!
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Rồi Ngài đưa tay chỉ vào các môn đồ Ngài và nói, “Đây là mẹ Ta và các em Ta.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Rồi Người giơ tay chỉ các môn đệ và nói : Đây là mẹ tôi, đây là anh em tôi.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Ngài chỉ tay về phía các môn đệ bảo: “Đây là mẹ Ta và anh em Ta.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Rồi Ngài chỉ tay về phía các môn đồ và nói: “Đây là mẹ Ta và anh em Ta!
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Rồi Ngài chỉ các môn đệ: “Đây là mẹ và anh chị em Ta.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Rồi Ngài chỉ các môn đệ và bảo, “Đây là mẹ và anh em ta.