Matthew 15:21 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Ðức Chúa Jêsus đi từ đó, vào bờ cõi thành Ty-rơ và thành Si-đôn.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Đức Chúa Jesus rời nơi đó để rút lui về miền Ty-rơ và Si-đôn.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Ra khỏi đó, Đức Giê-su lui về miền Tia và Xi-đôn,
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Đức Giê-su ra khỏi vùng đó, đi về các miền Ty-rơ và Si-đôn.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Từ đó, Đức Chúa Jêsus đi vào khu vực thành Ty-rơ và Si-đôn.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Chúa Giê-xu rời xứ Ga-li-lê đến phía bắc của miền Ty-rơ và Si-đôn.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Chúa Giê-xu rời nơi ấy đi đến khu vực thành Tia và Xi-đôn.