Matthew 15:8 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Dân nầy lấy môi miếng thờ kính ta; Nhưng lòng chúng nó xa ta lắm.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
‘Dân này chỉ tôn kính Ta bằng đầu môi chót lưỡi, Còn lòng chúng cách xa Ta lắm.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Dân này tôn kính Ta bằng môi bằng miệng, còn lòng chúng thì lại xa Ta.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
‘Dân này ngoài miệng tôn kính Ta,Nhưng lòng xa cách Ta vô cùng.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
‘Dân nầy lấy môi miệng tôn kính Ta; Nhưng lòng chúng nó cách xa Ta lắm.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
‘Miệng dân này nói lời tôn kính Ta, nhưng lòng họ cách xa Ta.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
‘Dân nầy tôn kính ta bằng môi miệng, mà tấm lòng thì cách xa ta.