Matthew 18:34 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Chủ nổi giận, phú nó cho kẻ giữ ngục cho đến khi nào trả xong hết nợ.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Vua nổi giận và truyền đem hắn giam vào ngục để hình phạt cho đến khi hắn trả xong số nợ.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Rồi tôn chủ nổi cơn thịnh nộ, trao y cho lính hành hạ, cho đến ngày y trả hết nợ cho ông.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Vua nổi giận, giao cho cai ngục tống giam người đầy tớ ấy cho đến khi trả hết nợ.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Vua nổi giận, giao nó cho cai ngục cho đến khi nào trả xong hết nợ.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Vua nổi giận, ra lệnh giam anh vào xà lim cho đến ngày thanh toán xong món nợ khổng lồ!
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Ông chủ nổi giận tống giam hắn vào tù cho đến khi trả hết nợ.