Matthew 20:33 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Họ thưa rằng: Lạy Chúa, xin cho mắt chúng tôi được mở ra.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Họ thưa với Ngài, “Lạy Chúa, xin mở mắt chúng con.”
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Họ thưa : Lạy Ngài, xin cho mắt chúng tôi được mở ra !
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Họ thưa: “Lạy Chúa, xin mở mắt cho chúng con được sáng.”
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Họ thưa: “Lạy Chúa, xin cho mắt chúng con được mở ra!”
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Họ thưa: “Lạy Chúa, xin cho mắt chúng con được sáng!”
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Họ thưa, “Thưa Chúa, chúng tôi muốn sáng mắt.”