Matthew 21:29 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Ðứa ấy thưa rằng: Vâng; rồi không đi.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Đứa con đáp, ‘Con không đi đâu.’ Nhưng sau đó nó đổi ý và đi.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Nó đáp : Con không muốn đâu ! Nhưng sau đó, nó hối hận, nên lại đi.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Nó thưa: ‘Con không muốn đi!’ Nhưng sau đó hối hận và đi.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Người con ấy trả lời: ‘Con không đi,’ nhưng sau ăn năn, rồi đi.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Nó đáp: ‘Con không muốn đi,’ nhưng sau hối hận, ra vườn làm việc.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Đứa con đáp, ‘Con không đi đâu.’ Nhưng sau đó nó đổi ý và đi làm.