Matthew 23:7 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
muốn người ta chào mình giữa chợ, và ưng người ta gọi mình bằng thầy!
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Họ muốn được chào hỏi kính cẩn ngoài phố chợ và thích được người ta gọi là thầy.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
ưa được người ta chào hỏi ở những nơi công cộng và được thiên hạ gọi là ráp-bi.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
ưa được người ta chào hỏi giữa phố chợ và gọi mình là thầy.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
họ muốn được chào giữa phố chợ và được gọi là thầy!
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Họ thích được người ta kính chào ngoài đường phố và xưng họ là ‘Thầy.’
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Họ thích người ta kính cẩn chào mình nơi phố chợ và ưa người ta gọi mình bằng ‘thầy.’