Matthew 24:5 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Vì nhiều người sẽ mạo danh ta đến mà nói rằng: Ta là Ðấng Christ; và sẽ dỗ dành nhiều người.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Vì sẽ có nhiều người mạo danh Ta, đến, và nói rằng, ‘Ta là Đấng Christ!’ và họ sẽ dẫn nhiều người đi lạc.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
vì sẽ có nhiều kẻ mạo danh Thầy đến nói rằng : Chính Ta đây là Đấng Ki-tô, và họ sẽ lừa gạt được nhiều người.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Vì nhiều người sẽ mạo danh Thầy mà đến, tự xưng: ‘Ta là Chúa Cứu Thế’ và lừa gạt nhiều người.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Vì có nhiều kẻ sẽ mạo danh Ta đến mà nói rằng: ‘Ta là Đấng Christ’ và sẽ dối gạt nhiều người.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Nhiều người sẽ mạo Danh Ta, tự xưng là ‘Đấng Mết-si-a.’ Họ sẽ làm cho nhiều người lầm lạc.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Nhiều người sẽ mạo danh ta đến xưng rằng, ‘Ta là Đấng Cứu Thế,’ và họ sẽ lường gạt nhiều người.