Matthew 26:30 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Khi đã hát thơ thánh rồi, Ðức Chúa Jêsus và môn đồ đi ra mà lên núi Ô-li-ve.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Sau khi hát một bài thánh ca, họ đi ra để lên Núi Ô-liu.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Hát thánh vịnh xong, Đức Giê-su và các môn đệ ra núi Ô-liu.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Sau khi hát thánh ca, Đức Giê-su và các môn đệ đi lên núi Ô-liu.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Sau khi hát thánh ca, Đức Chúa Jêsus và các môn đồ ra đi, lên núi Ô-liu.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Hát thánh ca xong, Chúa và các môn đệ lên Núi Ô-liu.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Sau khi hát một bản thánh ca, tất cả mọi người đi ra núi Ô-liu.