Matthew 26:46 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Hãy chờ dậy, đi hè, kìa kẻ phản ta đến kia.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Hãy đứng dậy, chúng ta đi. Này, kẻ phản Ta đã đến.”
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Đứng dậy, ta đi nào ! Kìa kẻ nộp Thầy đã tới !
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Hãy thức dậy, chúng ta đi! Kìa, kẻ phản Thầy đã đến!”
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Hãy đứng dậy, chúng ta đi nào! Kìa, kẻ phản Ta đã đến.”
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Đứng dậy, đi với Ta! Này, kẻ phản Ta đã tới!”
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Hãy đứng dậy. Chúng ta phải đi. Kẻ phản ta đang đến kìa.”