Matthew 26:5 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Song họ nói rằng: Không nên làm trong ngày lễ, e trong dân chúng sanh ra điều xào xạc chăng.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Nhưng họ lại nói, “Đừng làm trong kỳ lễ kẻo dân sẽ nổi loạn.”
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Nhưng họ lại nói : Không nên làm vào chính ngày lễ, kẻo gây náo động trong dân.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Nhưng họ nói không nên làm trong ngày lễ, e rằng dân chúng náo loạn.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Tuy nhiên, họ nói: “Không nên ra tay trong dịp lễ, kẻo gây náo động trong dân chúng.”
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Họ quyết định chờ qua ngày lễ, để dân chúng khỏi náo động.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Nhưng họ bảo nhau, “Chúng ta không nên làm chuyện nầy trong kỳ lễ vì dân chúng sẽ nổi loạn.”