Matthew 27:65 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Phi-lát nói với họ rằng: Các ngươi có lính canh; hãy đi canh giữ theo ý các ngươi.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Phi-lát nói với họ, “Hãy lãnh một đội lính canh. Hãy đi, canh gác ngôi mộ cẩn thận theo ý các ngươi.”
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Ông Phi-la-tô bảo họ : Thì có sẵn lính đó, các người hãy đi mà canh giữ theo cách các người biết !
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Phi-lát bảo họ: “Các người có lính canh, hãy đem lính canh đi canh mộ cẩn thận theo cách các người biết.”
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Phi-lát nói với họ: “Các ngươi có lính canh, hãy đi canh mộ cẩn thận theo ý các ngươi.”
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Phi-lát đáp: “Các anh có lính canh, cứ việc canh gác cho cẩn mật!”
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Phi-lát bảo, “Cắt mấy người lính canh giữ cho kỹ đi.”