Matthew 27:66 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Vậy, họ đi, niêm phong mả Ngài lại, cắt lính canh giữ, lấy làm chắc chắn lắm.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Vậy những người ấy đi và niêm phong tảng đá chận cửa mộ cho bảo đảm, và đặt lính canh gác cẩn thận.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Thế là họ ra đi canh giữ mồ, niêm phong tảng đá và cắt lính canh mồ.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Họ đi niêm phong tảng đá trước cửa mộ và cắt lính canh giữ cẩn thận.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Vậy họ đi niêm phong mộ Ngài và cắt lính canh giữ nghiêm nhặt.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Họ liền niêm phong tảng đá và đặt lính canh gác ngôi mộ.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Họ liền đi niêm phong tảng đá chận cửa mộ để đề phòng trộm cắp và cắt lính canh giữ.