Matthew 5:42 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Ai xin của ngươi hãy cho, ai muốn mượn của ngươi, thì đừng trớ.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Ai xin, hãy cho; ai muốn vay mượn, đừng ngoảnh mặt làm ngơ.”
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Ai xin, thì hãy cho ; ai muốn vay mượn, thì đừng ngoảnh mặt đi.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Ai xin hãy cho; ai muốn mượn gì, đừng từ chối.’”
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Ai xin, hãy cho; ai mượn của con thì đừng từ chối.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Ai xin gì, cứ cho; ai mượn gì, đừng từ chối.”
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Ai xin gì thì hãy cho họ. Ai muốn mượn gì thì đừng từ chối.