Matthew 6:21 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Vì chưng của cải ngươi ở đâu, thì lòng ngươi cũng ở đó.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Vì của cải các ngươi ở đâu, lòng các ngươi cũng ở đó.”
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Vì kho tàng của anh ở đâu, thì lòng anh ở đó.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Vì của cải các con ở đâu, lòng các con cũng ở đó.”
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Vì của cải các con ở đâu, thì lòng các con cũng ở đó.”
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Vì của cải các con để đâu, lòng các con sẽ bị thu hút vào đó.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Của đâu thì lòng đó.