Micah 2:10 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Các ngươi hãy đứng dậy! Ði đi! Vì đây không phải là nơi an nghỉ của các ngươi, vì cớ sự ô uế làm bại hoại, tức là sự bại hoại nặng lắm.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Hãy đứng dậy và tiếp tục đi, Vì đây không phải là chỗ để nghỉ ngơi, Bởi vì nó đã bị ô uế, nên nó sẽ bị tiêu diệt, Bị tiêu diệt một cách khủng khiếp.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Hãy trỗi dậy lên đường ! Đây không phải là chốn nghỉ ngơi, vì ngươi ra ô uế, nên sẽ bị tiêu diệt, một cuộc tiêu diệt vô cùng thảm khốc.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Hãy đi ngay,Vì đây không phải là nơi an nghỉ,Đất đã bị ô uế,Nó sẽ bị tàn phá nặng nề.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Các ngươi hãy đứng dậy! Đi đi! Vì đây không phải là nơi an nghỉ của các ngươi; Nó đã bị ô uế dẫn đến sự hủy diệt Và sẽ bị hủy diệt đau thương.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Hãy vùng dậy! Ra đi! Đây không còn là đất và nhà của các ngươi, vì đất này bị tiêu diệt vì băng hoại và nhơ bẩn.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Hãy đứng dậy đi đi. Đây không phải là nơi nghỉ chân của các ngươi. Các ngươi đã biến nơi nầy thành nhơ nhớp, để dành cho sự hủy hoại.