Micah 3:12 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Vậy nên, vì cớ các ngươi, Si-ôn sẽ bị cày như ruộng; Giê-ru-sa-lem sẽ trở nên đống đổ nát, và núi của nhà sẽ trở nên như nơi cao trong rừng!
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Vì thế do tội của các người Mà Si-ôn sẽ bị cày xới như một đám ruộng, Giê-ru-sa-lem sẽ trở thành một đống đổ nát điêu tàn; Còn đỉnh núi có Đền Thờ sẽ bị biến thành một rừng cây rậm rạp.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Bởi vậy, chính vì các ngươi lầm lỗi mà Xi-on sẽ thành ruộng cày, Giê-ru-sa-lem nên chốn tan hoang, và núi Đền Thờ hoá ra nơi cao rậm rạp.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Cho nên, vì các ông,Si-ôn sẽ bị cày như đồng ruộng,Giê-ru-sa-lem sẽ thành những đống đổ nát,Và hòn núi nơi xây đền thờ chỉ là một đỉnh cao giữa rừng.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Do đó, vì các ngươi, Si-ôn sẽ bị cày như ruộng; Giê-ru-sa-lem sẽ trở thành đống đổ nát, Và núi của đền thờ sẽ trở nên như đồi cây rậm rạp!
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Vì các ngươi, Núi Si-ôn sẽ bị cày như ruộng; thành Giê-ru-sa-lem sẽ bị sụp đổ! Và núi nơi Đền Thờ ngự trị chỉ còn là một đỉnh cao.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Vì các ngươi, mà Xi-ôn sẽ bị cày như ruộng. Giê-ru-sa-lem sẽ chỉ như đống đá vụn, và ngọn đồi mà đền thờ được xây lên sẽ đầy bụi rậm bao phủ.