Micah 3:4 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Bấy giờ chúng nó sẽ kêu cùng Ðức Giê-hô-va, nhưng Ngài không trả lời. Phải, Ngài sẽ giấu mặt khỏi chúng nó trong lúc ấy theo như những việc dữ chúng ta làm.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Đến khi hữu sự họ lại kêu cầu CHÚA, Nhưng Ngài không đáp lời; Khi đó Ngài ẩn mặt Ngài khỏi họ, Bởi vì những việc ác họ làm.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Bấy giờ chúng kêu lên cùng ĐỨC CHÚA, nhưng Người chẳng đáp lời. Thời ấy, Người ngoảnh mặt làm ngơ vì chúng đã làm điều gian ác.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Bây giờ các ông sẽ kêu cứu với CHÚA,Nhưng Ngài sẽ không đáp lại.Lúc ấy Ngài sẽ ẩn mặt đi,Vì các ông làm điều ác.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Bấy giờ, những người lãnh đạo ấy sẽ kêu cầu Đức Giê-hô-va Nhưng Ngài không trả lời. Ngài sẽ giấu mặt khỏi họ Vì họ đã làm những việc gian ác.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Rồi các ngươi sẽ kêu cầu Chúa Hằng Hữu giúp đỡ! Các ngươi có thật tin Ngài sẽ trả lời không? Với tất cả điều ác các ngươi đã làm, Ngài sẽ không nhìn các ngươi dù chỉ một lần!”
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Họ kêu la cùng CHÚA, nhưng Ngài chẳng trả lời. Lúc đó Ngài sẽ ẩn mặt khỏi họ, vì họ đã làm ác.”