Micah 4:1 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Xảy ra trong những ngày sau rốt, núi của nhà Ðức Giê-hô-va sẽ lập lên trên chót các núi, và sẽ được nhắc cao lên hơn các đồi. Các dân sẽ chảy về đó;
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Trong những ngày cuối cùng sẽ xảy ra điều này: Núi của nhà CHÚA Sẽ được lập làm núi chủ các núi non; Nó sẽ được tán dương hơn các núi đồi; Muôn dân sẽ đổ về nơi ấy.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
*Trong tương lai, núi Nhà ĐỨC CHÚA đứng kiên cường vượt đỉnh các non cao, vươn mình trên hết mọi ngọn đồi. Nước nước dập dìu đưa nhau tới,
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Trong những ngày đến,Hòn núi nơi dựng đền thờ của CHÚASẽ được lập vững vàng là núi cao nhất,Sẽ được nâng cao vượt khỏi các đồi,Và các dân sẽ đổ về đó.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Trong những ngày sau rốt, Núi của nhà Đức Giê-hô-va Sẽ được lập lên trên núi cao nhất, Và sẽ được nhấc cao hơn các đồi. Các dân tộc sẽ đổ dồn về đó.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Trong những ngày cuối cùng, ngọn núi nơi dựng Đền Thờ của Chúa Hằng Hữu sẽ nổi danh hơn tất cả— là nơi cao trọng nhất trên đất. Nó sẽ vượt cao hơn các núi đồi, và mọi dân tộc sẽ đổ về đó thờ phượng.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Trong ngày cuối cùng, núi của đền thờ Chúa sẽ cao hơn các núi, cao hơn các đồi; mọi dân sẽ đổ về đó.