Micah 4:5 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Mọi dân tộc ai nấy bước theo danh của thần mình; và chúng ta sẽ bước theo danh Giê-hô-va Ðức Chúa Trời chúng ta đời đời vô cùng!
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Mặc cho các dân bước đi Trong danh các thần riêng của họ, Nhưng chúng ta sẽ bước đi trong danh CHÚA, Đức Chúa Trời chúng ta, Đến đời đời vô cùng.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Thật vậy, tất cả các dân đều bước đi nhân danh thần của mình ; còn chúng ta, chúng ta tiến bước nhân danh ĐỨC CHÚA, Thiên Chúa của chúng ta, đến muôn thuở muôn đời.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Dù cho mọi dân, ai nấy bước điTheo danh của thần mình,Chúng tôi vẫn cứ bước đi theo danh của CHÚA,Đức Chúa Trời chúng tôi, đời đời mãi mãi.”
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Mọi dân tộc bước theo Danh của thần mình, Nhưng chúng ta sẽ bước theo danh Giê-hô-va Đức Chúa Trời chúng ta Cho đến đời đời vô cùng!
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Dù các dân tộc quanh chúng ta đi theo thần của họ, nhưng chúng ta sẽ đi theo Chúa Hằng Hữu là Đức Chúa Trời của chúng ta đời đời mãi mãi.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Các dân tộc khác muốn theo thần của họ thì theo, nhưng chúng ta sẽ theo CHÚA là Thượng-Đế chúng ta cho đến đời đời.