Micah 5:6 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
(5:5) Họ sẽ dùng gươm hủy phá đất A-si-ri, và các cửa của đất Nim-rốt; và Ngài sẽ giải cứu chúng ta khỏi người A-si-ri, khi nó sẽ vào đất chúng ta, và giày đạp trong bờ cõi chúng ta.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Họ sẽ đánh bại xứ A-sy-ri bằng gươm; Họ sẽ tiến vào đất của Nim-rốt bằng các cổng chính; Người sẽ cứu chúng ta khỏi dân A-sy-ri, Nếu chúng đến đất nước chúng ta Hay bước chân vào biên giới chúng ta.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Bấy giờ giữa chư dân, số còn sót lại của nhà Gia-cóp sẽ như sương ĐỨC CHÚA gửi đến, như sương móc trên đám cỏ xanh. Nó không cậy trông ở người thế, chẳng mong chi nơi con cái loài người.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Những người này sẽ dùng gươm mà chăn lãnh thổ A-si-ri,Gươm tuốt ra khỏi vỏ mà chăn lãnh thổ của Nim-rốt.Người sẽ giải cứu chúng tôi khỏi quân A-si-riKhi chúng xâm nhập lãnh thổ chúng tôi,Khi chúng giẫm lên bờ cõi chúng tôi.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Phần sót lại của Gia-cốp Sẽ ở giữa nhiều dân, Như giọt sương đến từ Đức Giê-hô-va, Như mưa nhỏ sa xuống trên cỏ, Chẳng đợi người ta Cũng không mong gì ở con trai loài người.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Họ sẽ cai trị A-sy-ri bằng gươm và tiến vào lãnh thổ của Nim-rốt. Người giải cứu chúng ta khỏi quân A-sy-ri khi chúng xâm lăng dày xéo quê hương chúng ta.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Họ sẽ dùng gươm tiêu diệt người A-xy-ri; họ sẽ chiến thắng đất của Nim-Rốt Họ sẽ giải cứu chúng ta khỏi người A-xy-ri, khi chúng tiến vào xứ chúng ta, lúc chúng bước qua biên giới chúng ta.